Swear with feet together
Olá a todos!
Já me cheiram a filhós e a outros doces de natal. O dia 25 está quase aí e eu JURO A PÉS JUNTOS que vou comer que nem um abade. - "I'm goint to eat like an Abbot." Aliás, é completamente impossível não o fazer nesta época.
Hoje vou explicar o significado e a origem de "Jurar a pés juntos". É um dizer muito popular que se usa em vários países de Língua Portuguesa.
Jurar a pés juntos quer dizer afirmar algo com convicção e com a certeza absoluta, contar a verdade verdadeira - "Truth true!"
Este dizer surgiu através das torturas executadas pela Santa Inquisição. Os acusados de heresias eram amarrados com as mãos e os pés juntos e eram torturados para dizer nada além da verdade.
Não se sabe porque é que ficou "jurar a pés juntos" e não "jurar a mãos juntas" ou "jurar de mãos e pés juntos". Talvez o autor do Saying tivesse algum fetiche por pés? A única coisa que sabemos é que se diz "Jurar a pés juntos".
E foi mais um momento cultural do Portuguese Sayings.
Tudo de bom para vocês e até outro dia! ;)
______________________________________________________________________
Hello everybody!
Ah! The smell of "filhoses" and other Christmas cakes and sweets! The 25th is almost here and I swear with my feet together that I will eat like an Abbot (means that I will eat a lot).
Today I'm going to explain the meaning and origin of the saying: Swear with feet together - "Jurar a pés juntos". It's a very popular saying.
"Swear with feet together" means that you are saying the absolute truth about something.
The origin of this saying came through the tortures executed by the Inquisition. People that were accused of heresy would have booth hands and feet tied together and were asked to tell nothing but the truth.
It is unknown why it's "feet together" and not "hands together" or both "hands and feet together". Maybe the author had some kind of feet fetish? All we know is that we say "Swear with feet together".
And it was another moment of culture brought you by the Portuguese Sayings.
Have a nice day! ;)
You can take the little horse out of the rain!
05:03
cavalinho da chuva
,
dizer
,
expressoes
,
loja
,
online
,
origem
,
portuguese sayings
,
proverbios
,
roupa
,
significado
,
tshirt
Unknown
Muito bom dia a todos!
Como eu estou feliz! Mais uma vez vocês foram a razão para eu estar tão contente. O Portuguese Sayings já tem 180.000 fãs! São 3 Estádios da Luz à pinha - "3 Light Stadiums to the pine cone". o que é incrível! Um grande obrigado a todos!
Para comemorar vou falar da origem do dizer: Podes tirar o cavalinho da chuva! Que foi um dos primeiros dizeres que eu traduzi à letra para inglês na página do Portuguese Sayings!
Esta expressão significa que desistir de alguma coisa ou abandonar pretensões. Por outras palavras, significa que uma pessoa não deve esperar que determinado acontecimento ocorra.
Por exemplo: "Se estás a pensar que te vou aspirar o carro, podes tirar o cavalinho da chuva.
O equivalente inglês desta expressão é "Don't hold your breath".
Mas de onde é que isto veio?
No século XIX, o meio de transporte das pessoas era o cavalo. Quando alguém ia visitar uma pessoa normalmente deixava o cavalo à porta de casa, pois colocar o cavalo no estábulo, sem a autorização do dono da casa, era uma falta de respeito muito grande.
Se o anfitrião gostasse da visita ia então pedir ao convidado para tirar o cavalo da chuva, ou seja, ia dar a entender ao convidado para desistir da ideia de ir embora cedo. Assim o cavalo era removido da porta de casa e colocado num sítio mais abrigado ou num estábulo.
Como o passar dos anos este dizer ganhou um sentido mais amplo e passou a significar de desistir de uma ideia qualquer. O cavalo passou para cavalinho pois tratasse de uma marca de ironia nesta expressão.
E foi assim que as pessoas passaram a dizer o "podes tirar o cavalinho da chuva". Interessante não é?
Já agora, espero que não tirem o cavalinho da chuva de comprarem uma T-Shirt com este dizer. Se gostam então podem encomendar na loja www.portuguesesayings.com. Nós enviamos para todo o mundo! Isto dá uma bela prenda de Natal, por isso, aproveitem!
Obrigado a todos e boa semana! ;)
I'm tired of swallowing frogs
Olá a todos!
Já sei que têm andado a rapar frio - "Shaving cold" mas pelos vistos o frio é para continuar,o que é uma pena. Por outro lado, o Natal aproxima-se rapidamente, o que nos dá uma espécie de energia para enfrentar este gelo.
Hoje vou explicar de onde vem o dizer "Engolir Sapos". Como sabem esta expressão é usada quando temos de aturar/aguentar uma situação incomodativa. Por exemplo, quantos de nós não engolimos Sapos dos nossos patrões? E do Governo?
Como já tem sido costume, este "Saying" veio da bíblia, mais propriamente da história de Moisés para libertar o povo Judeu dos Egípcios. Como sabem, naquela altura Deus estava lixado - "God was sanded" com a cena de fazer os Judeus escravos e então um dia aparece ao Moisés e diz para ir lá resolver o assunto. O Moisés responde para deus: Tu bates mal man! Como é que eu dou conta do recado? - How am I supposed to give count of the message? E Deus disse: Não stresses que eu estou contigo.
Depois Moisés foi ter com os egípcios e pediu para libertar o seu povo e os egípcios mandaram-no dar uma curva - "Go take a bend". De seguida Deus começou a encher o Egipto de pragas. Uma das pragas, e a segunda a contar de uma lista de 10, foi uma invasão de sapos. Os sapos eram tantos que invadiram todo o território, entravam dentro das casas das pessoas e até apareciam nos pratos onde as pessoas iam comer. Como se tratava de uma situação extremamente incomodativa e como não podiam fazer nada para os sapos se irem embora, eles tiveram de engolir os sapos!
Desde então que a expressão tem passado de geração em geração até aos dias de hoje.
Muito obrigado a todos! E espero que não tenham de engolir muitos sapos no futuro, pois diz que faz mal ao sistema nervoso. ;)
It was kept with seven keys!
04:20
7 chaves
,
belem
,
loja
,
natal
,
origem
,
pasteis
,
portuguese
,
roupa
,
sayings
,
segredo
,
tshirts
Unknown
Olá a todos! Tenho andado um pouco desaparecido, mas hoje estou de volta com mais uma origem de um dizer Português.
Guardado a 7 chaves quer dizer que um objecto ou segredo foi muito bem guardado. Mas então de onde vem este dizer? Porque é que são 7 chaves?
Bem na verdade não eram 7 chaves, eram apenas 4.
No século XIII os Reis Portugueses guardavam documentos e jóias muito valiosas num baú que possuía 4 fechaduras. As chaves eram distribuídas por altos funcionários do Reino que não brincam em serviço - "Don't play in service" e só quando os 4 estavam juntos é que o baú podia ser aberto.
O número 7 entrou em cena devido ao valor místico que lhe era atribuído desde a época das religiões mais primitivas. E foi assim que se passou a dizer que ficou guardado a 7 chaves.
Um exemplo de um dos segredos mais bem guardados do mundo e que se encaixa perfeitamente neste dizer é o segredo dos Pastéis de Belém.
Os chamados Mestres do Segredo têm de decorar a receita secreta e nunca podem viajar juntos, seja de carro, avião, ou comboio. Também nunca podem comer no mesmo sítio. As pessoas no mundo que conhecem este segredo são contadas pelos dedos de uma mão, o que é incrível, tendo em conta que se fazem 15.000 pastéis por dia. Isto sim, é um segredo guardado a 7 chaves! E é um dos segredos mais deliciosos do mundo.
E agora algumas notícias do mundo do Portuguese Sayings!
Já ultrapassámos os 175.000 fãs no Facebook! Foi mais um marco atingido, mais uma vez, graças a todos vós! As participações continuam a ser fenomenais e eu estou a fazer os possíveis para responder a todos. Mais uma vez um grande obrigado!
E com isto me despeço! Fiquem bem e até à próxima! ;)
Sugestão para o Natal - Portuguese Sayings Online Fashion Store
02:59
fashion
,
hoodies
,
loja
,
online
,
portuguese sayings
,
roupa
,
shirts
,
store
,
sweats
,
t
,
tshirts
Unknown
Olá a todos!
Como sabem, o Natal aproxima-se a passos largos - "wide steps" e para algumas pessoas o pesadelo de arranjar a prenda perfeita para todos pode ser stressante. Que prenda é que vou comprar para o meu sobrinho? E que prenda vou comprar para a minha prima que está no Canadá? Em vez de parecerem umas baratas tontas - "Dizzy cockraoches" podem visitar o site www.portuguesesayings.com e escolher várias T-Shirts, Sweats, Túnicas, Hoodies e muito mais, com os vossos Sayings favoritos! É à escolha do freguês - "It's at the choice of the costumer".
Têm família ou amigos que vivem no estrangeiro? Não se preocupem pois nós enviamos a vossa encomenda para onde vocês quiserem. Se o vosso amigo vive no cu de judas - "lives in the ass of Judas" não há problema. Nós enviamos a encomenda directamente para a casa dele.
Por isso já sabem. Se estão com dificuldades em encontrar a prenda perfeita dêem uma vista de olhos - "Give a view of eyes" na nossa loja online www.portuguesesayings.com !
Também não se esqueçam de ler e ouvir a entrevista que a ESCS FM fez ao Portuguese Sayings aqui.
Muito obrigado e felicidades a todos para esta época tão bonita que é o Natal. ;)
Those are counted broad beans!
Olá a todos!
Portugal venceu os Suecos e a malta está em delírio! Foi um bom jogo de Futebol e a esperança de irmos ao mundial do Brasil foi restabelecida. Apesar de Portugal ser sempre um dos favoritos à vitória, estes jogos, infelizmente, nunca são favas contadas. Estes jogos para mim são sempre sofridos e fico mesmo com os nervos à flor da pele - "Nerves at the flower of the skin".
O dizer "Isto são favas contadas!" refere-se a um acontecimento que é dado como certo.
A expressão "Isto são favas contadas", como tantas outras, tem muitos, muitos anos. Séculos! Na época medieval, a eleição dos abades para os mosteiros era feita, pelos monges, recorrendo a favas brancas e favas pretas. As favas brancas significavam um voto positivo, enquanto que as pretas um voto negativo. Aquele que contasse mais favas brancas era eleito para Abade. Apesar deste sistema de voto estar bem relatado na época medieval, existem também indícios de que este sistema de voto remonta ao tempo da Grécia Antiga.
Outras notícias:
O Portuguese Sayings, como sabem, é um fenómeno que já ultrapassou as nossas fronteiras e já se espalhou um pouco por todo o mundo. De vez em quando, recebo algumas mensagens de pessoas que vivem noutros países que realmente me fazem sorrir e me dão energias para andar com o projecto para a frente. Fica aqui esta mensagem dos Estados Unidos:
Assim, vê-se que apesar da confusão que esta página possa causar a algumas pessoas, o Portuguese Sayings é uma página muito útil e também muito divertida para os estrangeiros.
Também fiquem atentos à rádio ESCS FM da Escola Superior de Comunicação Social que vai passar uma peça sobre o Portuguese Sayings no programa Sala de Projecção! Este programa acontece todas as Quartas-Feiras às 20h.
Até a uma próxima! ;)
I'm made into an eight!
Olá a todos!
Bem isto têm sido umas semanas muito atribuladas. Como sabem estive no dia 6 de Novembro no XXIV ISCULTURAP a fazer uma apresentação para o curso de Tradução e Assessoria do ISCAP no Porto.
Correu tudo bem e eu espero que a malta que esteve a assistir tenha gostado. Eu adorei e mais uma vez se confirma que a malta do Porto é toda 5 estrelas.
Depois da minha apresentação, fiquei surpreendido com as perguntas que me fizeram. Era tudo em volta da oportunidade de negócio que o Portuguese Sayings se tornou. Os estudantes cada vez mais querem desenmerdar-se - "Unshit Themselves" e arranjar formas de ganhar dinheiro, ou de criar até os seus próprios empregos. Assim se vê a força desta geração que muitos diziam perdida. Infelizmente, estamos na pior altura de sempre para ir para o mercado de trabalho e para criar uma empresa. A economia Portuguesa está muito atrasada e não permite a entrada de mais empresas ou ideias. Falta dinheiro nas mãos das pessoas para as coisas começarem a andar. No entanto, não devemos baixar os braços. Para os que, como eu, desejam ficar e tentar desenmerdar-se, o caminho pode ser difícil, até pode nem valer a pena, mas alguém tem de ficar cá para aguentar isto, certo?
Depois da excelente visita ao Porto e depois de passar um dia na linda cidade de Aveiro, voltei para casa e fui andar de bicicleta. Há 3 meses, comprei uma bicicleta nova porque gosto muito de fazer ciclismo e porque precisava de me manter em forma. Uma pessoa torna-se perigosamente sedentária, quando começa a trabalhar. Ora naquele dia, devia ter ficado em casa, pois passados 20 minutos de ter saído de casa tive um acidente a 45km/h. Fiquei feito num 8 - "Made into an eight".
Antes de mais nada, tenho de agradecer aos nossos Bombeiros por me terem salvo. Tenho de agradecer às pessoas que iam atrás de mim de carro, iam a passear, não iam depressa de mais e, por isso, não me passaram por cima e, ainda, me ajudaram a levar a bicicleta para casa. E tenho também de agradecer às pessoas que me levaram de ambulância para o hospital. Tudo, gente super!
Mas, há sempre um mas ou mais! Foi aqui que eu comecei a pensar numa coisa. Afinal para que é que eu ando a pagar os meus impostos? Por exemplo, apesar de os bombeiros irem super devagar por causa do mau estado da estrada, eu levava com cada coice dentro da ambulância que até via estrelas. Para que serve o imposto de circulação, imposto dos combustíveis e sei lá mais o quê... se as estradas públicas por onde circulamos se encontram num estado lastimável? Eu pergunto ao Sr. Primeiro Ministro, Pedro Passos Coelho, onde anda o dinheiro dos nossos impostos, aquele que deveria servir para manter as estradas em bom estado? Por acaso, já andou de ambulância? Será que o nosso dinheiro só serve para pagar a irresponsabilidade da classe política e o buraco financeiro que criou no nosso país?
E, já agora, porque é que o nosso sistema de saúde está cada vez pior? Para onde vai o dinheiro dos nossos impostos? Sr. Primeiro Ministro, o senhor acredita que eu tinha moscas na sala de micro cirurgia quando me estavam a fechar a perna? Dá para acreditar? E acredita que havia falta de enfermeiros no Hospital?, quando estão milhares de enfermeiros desempregados em Portugal? Bem, o problema dos políticos portugueses, como sempre, é não conhecerem a realidade! Não sabem o que se passa, nem querem saber! Quando vão visitar um hospital não sabem o que se passa, pois o administrador faz com que no dia da visita, o Hospital pareça o melhor dos hospitais. E depois também temos de ver, como é que eles podem conhecer o nosso sistema de saúde, se vão todos a hospitais privados? Pior cego é aquele que não quer ver! - "The worst blind is the one who doesn't want to see".
Bom, agora resta-me recuperar. Já agora tenho de vos agradecer mais uma vez por todo o apoio que me têm dado. Já somos 170.000 fãs e os 200.000 começam a tornar-se uma realidade menos distante. Obrigado a todos! :)
Assinar:
Postagens
(
Atom
)
















